L’interpretazione consecutiva, non prevede l’uso di impianti e l’interprete traduce a brani lo speaker. È adatta a riunioni più piccole, a seminari di formazione dove la riformulazione accurata dell’interprete può facilitare la comprensione e interiorizzazione dei contenuti, a conferenze stampa, sessioni congressuali dove si desideri tradurre per il pubblico soltanto un oratore, presentazione di libri, inaugurazioni ecc.